家庭
A:Hey, Olaf, is this a picture of you?
嗨,噢拉夫,这是你的照片吗?
B:That’s a good guess, but actually that’s my brother.
猜对了。但实际上这是我哥哥的。
A:But, he looks just like you!
可他长得真像你!
B:Maybe that’s because we’re twins!
也许因为我们是双胞胎吧!
A:I see. Who else is in the picture?
我明白了。照片中还有谁?
B:The person to my twin brother’s left is his wife, Susan.
我双胞胎哥哥的左边是他的妻子苏珊。
A:Do they have any children?
他们有孩子吗?
B:They just have one son named David. He’s the little one over there wearing the red sweater.
他们只有一个儿子,叫大卫,就是那边那个穿红毛线衫的小孩。
woman的反义词
A:Oh, he’s very cute. Who is the woman next to Susan?
噢,他看起来真可爱。苏珊旁边的那位女士是谁?
woman
B:That’s my older sister, Frederique.
那是我姐姐,芙瑞德瑞克。
A:Is she married?
她结婚了吗?
B:No, but she’s been dating the same guy for five years. He’s the guy with the glasses behind her.
没有。但她已和同一个人约会谈恋爱五年啦,就是她后面戴眼镜的那位。
A:He’s cute. What about your parents? Are they in the picture, too?
他挺招人喜欢的。你的父母呢?他们也在照片上吗?
woman是什么意思
B:No, the older couple in the picture is my aunt Mary and my uncle Joseph.
他们不在照片上。照片上的那对年老夫妇是我的玛丽姨妈和约瑟夫姨夫。
A:Why aren’t you in that picture?
你怎么不在照片上?
B:I was taking it!
我在(给他们)拍照!
相貌
woman的翻译
A:I’ve got good news for you!
我有好消息告诉你。
woman
B:Yes, what is it?
是吗,什么消息?
A:I’m going to set you up on a blind date!
我给你安排了一次相亲。
B:Oh, I don’t know about that. Blind dates can be awful.
噢,我还不知道这事儿。相亲有时会很糟糕。
A:Have you ever been on one?
你有过这种经历吗?
woman的解释
B:No.
没有。
A:Well, then, why don’t you just give it a try?
那么,你为什么不试一试呢?
woman的反义词
B:Ok, what does she look like?
好吧。她长得什么样?
A:Well, she’s got a lovely figure.
呵,她身材很棒。
B:Is she overweight?
她超重吗?
A:No, she’s actually quite slim. She has curly brown hair and green eyes..
不,她其实很苗条。她有一头棕色卷发和一双绿色的眼睛。
B:What did you tell her about me?
你是怎么向她介绍我的?
A:I told her that you were tall and well-built.
我告诉她,你个子高而且体形好。
woman什么意思
B:Did you tell her that I’m bald?
你告诉她我秃头了吗?
woman的反义词
A:No, but she won’t care. Some women find bald men attractive, you know.
没有。但她不会介意的。你知道吗,一些女士反而认为秃头的男人有吸引力。
B:Hmm, she sounds alright.
嗯,听起来还可以。
woman的反义词
A:Just one thing. When you meet her, I think you should try to look a little less scruffy. Maybe you could shave your beard and put on a nice suit.
有一点说明,当你见她时,你应该尽量使自己看起来不那么邋遢。或许你应该刮下胡子,换身漂亮的西装。
B:No, I think I’ll go looking like myself. If she doesn’t like who I am, then she’s not the right woman for me!
不,我想还是以我本来的面目去吧。如果她不喜欢我这样,那她就不是适合我的人。
A:Suit yourself! Here’s her number.
随你自己吧!这是她的电话号码。